إِذَا سَاءَ فِعْلُ المَرْءِ سَاءَتْ ظُنُونُهُ وَصَدَّقَ مَا يَعْتَادُهُ مِنْ تَوَهُّمِ
When one is prone to wrongdoing, he becomes mistrustful and soon believes the delusions he created

ظُنّوا كما شئتم فلي ربُّ السما
إن طالتِ الأيّامُ حتماً منصفي
- سلوى من سوريا

وبيت المتنبي هو المقابل للمثل العامي المعاصر: "اللي على راسه بطحة..."

لَيْسَ الجَمَالُ هُوَ الجَمَالُ بِذَاتِهِ الحُسْنُ يُوجَدُ حِينَ يُوجَدُ رَائِي
Beauty is not inherent in anything in itself Beauty is in the eye of the beholder

.شُكراً لِأَصحابي فَلَولا حُبُّهُم
لَم أَقتَرِب مِن عالَمِ اللَألاءِ
بِهِمِ اِقتَحَمتُ العاصِفاتِ بِمَركَبي
وَبِهِم عَقَدتُ عَلى النُجومِ لِوائي
شُكراً لِأَعدائي فَلَولا عَيثُهُم
لَم [...]

فَيَا أَرْضُ إِنِّي شَقَقْتُ الوَرِيد لِأَسْقِيكِ عِنْدَ اشْتِدِادِ المِحَن
O land, I have slit open my vein to quench your thirst when tribulations inflame

يقول الشاعر علي بورقيقة من ليبيا ‏@zintanyzintany88

لطالما كنت طفلًا ثائرًا واشتعلت شابا مقاوما ولا أدري لأي مصير أصير ، في ثورة ليبيا كتبت الكثير من الشعبي والفصيح:

حملت السلاح كتبت [...]

لَا تَسْأَلِي المَذْهُولَ عَمَّا أَذْهَلَه
Don’t ask the dumbfounded what startled him

نجدُ الإجابةَ حينَ ننسى الأسئلةْ
‏لا تسألي المذهول عمّا أذهلهْ
‏بالأمس مرّ على المدينةِ لم يجدْ
‏وجها بلا حزنٍ لكي يتأملهْ!
سألته سيدةٌ بآخر دمعة
من أين يأتي الحزنُ حتى أقتله
‏من [...]

بَيْنِي وَبَيْنَ المَآسِي، أَرْضُ مَعْرَكَةٍ لَمْ يَخْرُجِ اليَأْسُ مِنْهَا قَطُّ مُنْتَصِرا
Between calamities and me, lies a battleground From which despair never emerged triumphant

تَقُولُ وَالعَيْنُ لَا لَفْظٌ يُتَرْجِمُها
عُمْقُ القَصِيدَةِ فِيهَا يُحْرِجُ الشُعَرَا
اللَّا وُجُودَ إِذَا أَمْسَى يُطَارِدُ مَنْ
أَهْوَى، سَيُصْبِحُ لَا سَاقًا وَلَا أَثَرَا
بَيْنِي [...]

إِنَّ الحُرُوفَ تَمُوتُ حِينَ تُقَالُ
Letters die when spoken

كَلِمَاتُنَا فِي الحُبِّ تَقْتُلُ حُبَّنَا
إِنَّ الحُرُوفَ تَمُوتُ حِينَ تقالُ

Our loving words kill our passion
Letters die when spoken

وَتَعَطَّلَتْ لُغَةُ الكَلامِ وَخَاطَبَتْ عَيْنَيَّ فِي لُغَةِ الهَوَى عَيْنَاكِ
Spoken language turned out futile And your eyes spoke the language of love to mine

في المنشور السابق، ارتكبنا خطأ في ترجمة هذا البيت:

وَتَعَطَّلَتْ لُغَةُ الكَلامِ وَخَاطَبَتْ
عَيْنَيَّ فِي لُغَةِ الهَوَى عَيْنَاكِ

هنا، عينا المحبوبة هي التي تخاطب عيني الشاعر، لو كانت عينا [...]