أُغَالِبُ فِيكَ الشَّوْقَ والشَّوْقُ أَغْلَبُ
I fight my longing to you, but defeat is inevitable

أُغالِبُ فيكَ الشَوقَ وَالشَوقُ أَغلَبُ
وَأَعجَبُ مِن ذا الهَجرِ وَالوَصلُ أَعجَبُ

شرح أبي العلاء : قال المعري: يخاطب حبيبه يقول: أنا أحاول أن أغلب شوقي إليك، وهو يغلبني لا محالة، لأنه أغلب مني: [...]

أَعَزُّ مَكَانٍ في الدُّنَى سَرْجُ سَابِحٍ وَخَيْرُ جَلِيْسٍ في الزَّمانِ كِتابُ
The most dignified place on Earth is a steed’s saddle And the best companion of all is a book

في سلسلة المنشورات عن الصداقة، لفتت انتباهنا تعليقات البعض بأن لا صديق ولا رفيق لهم. فعلًا، الصديق الصدوق الوفي عملة نادرة حتى أن العرب جعلوه في عداد المستحيل، فقالوا إن المستحيلات ثلاثة: "الغول [...]

وَكُلُّ الَّذِي فَوْقَ التُّرَابِ تُرَابُ
And everything on earth is as worthless as dust

التضمين في الشعر هو نوع من الاقتباس، أي أن الشاعر يضمّن قصيدته بيتًا أو أبياتًا ليست له، مع التصريح بذلك إن لم يكن البيت المقتبس معروفًا.

وهذا البيت مثال على التضمين، إذ أدرج الشعراء البيت كاملًا [...]

لَوْلا المَشَقّةُ سَادَ النَّاسُ كُلُّهُمُ الجُودُ يُفْقِرُ وَالإِقْدَامُ قَتَّالُ
If it weren’t for sweat and toil, everyone would prevail (be a leader) Generosity could lead to poverty, and courage to death

شرح أبي العلاء: السيادة لا تتم إلا ببذل المال ومخاطرة النفس، فالجود يؤدي إلى الفقر، والإقدام يفضي إلى العطب. ولولا مشقة هاتين الخصلتين لكان الناس كلهم سادة.

شرح الواحدي: أي لولا أن في [...]