من السهل طمس الحقيقة بحيلة لغوية بسيطة: ابدأ حكايتك من (ثانيًا)! نعم. هذا ما فعله رابين بكل بساطة. لقد أهمل الحديث عما جرى (أولًا). ويكفي أن تبدأ حكايتك من (ثانيًا) حتى ينقلب العالم. يكفي أن تبدأ حكايتك من (ثانيًا) حتى تصبح سهام الهنود الحمر هي المجرمة الأصيلة، وبنادق البيض هي الضحية الكاملة! يكفي أن تبدأ حكايتك من (ثانيًا) حتى يصبح غضب السود على الرجل الأبيض هو الفعل الوحشي! يكفي أن تبدأ حكايتك من (ثانيًا) حتى يصبح غاندي هو المسؤول عن مآسي البريطانيين! يكفي أن تبدأ حكايتك من (ثانيًا) حتى يصبح الفيتنامي المحروق هو الذي أساء إلى إنسانية النابالم! وتصبح أغاني (فكتور هارا) هي العار وليس رصاص (بينوشيت) الذي حصد الآلاف في استاد سنتياغو! يكفي أن تبدأ حكايتك من (ثانيًا) حتى تصبح ستي أم عطا هي المجرمة و آرييل شارون هو ضحيتها!
- رأيت رام الله، مريد البرغوثي
It is easy to blur the truth with a simple linguistic trick: start your story from "Secondly." Yes, this is what Rabin did. He simply neglected to speak of what happened first. Start your story with "Secondly," and the world will be turned upside-down. Start your story with "Secondly," and the arrows of the Red Indians are the original criminals and the guns of the white men are entirely the victims. It is enough to start with "Secondly" for the anger of the black man against the white to be barbarous. Start with "Secondly" and Ghandi becomes responsible for the tragedies of the British. You only need to start your story with "Secondly" and the burned Vietnamese will have wounded the humanity of the napalm, and Victor Jara's songs will be the shameful thing and not Pinochet's bullets, which killed so many thousands in the Santiago stadium. It is enough to start the story with "Secondly" for my grandmother, Umm 'Ata, to become the criminal and Ariel Sharon her victim.
- I Saw Ramallah by Mourid Barghouthi (Translated from Arabic by Ahdaf Soueif)