Woe unto you!
ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ

ثكلتك أمك" من العبارات التي كانت تردد قديماً.
الثكل: الفقد، وهي كلمة تستعمل ولا يراد بها حقيقتها، ظاهرها الدعاء ولكنها عادة ما تَرِدُ مَوْرِدَ الزجر، أو التعجب من الغفلة عن أمر ما. كالقول ويحك.
.
This is an interesting old Arabic phrase that literally means “May your mother bereave you” but that is not what is typically meant by it. It is more an expression of angry dismissal often used to show resentment, to give discipline, to warn one from inattention or ignorance, etc.
.
اقتباسات:
.
ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ إنْ شَغُفْتَ بِغَيْرِنا
•••
فإذا عشقت فلا تلم أحدا سوى ... عينيك ، إنّ من العيون قتولا
ودّت وقد نال الذّبول خدودها ... لو أن في الشّوق المقيم ذبولا
وإذا تملّكت الصّبابة في امرىء... لم بجد عذل العاذلين فتيلا
سمعت دويا في الظّلام فهرولت ... مذعورا بعد الوقوف طويلا
وأنين مختضر يقول قتلتني ... ثكلتك أمّك لم أنل مأمولا
- إيليا أبو ماضي

تاريخ النشر 09-04-2019