No drug can heal the wounds of time
وَهَلْ يُصْلِحُ العَطَّارُ مَا أَفْسَدَ الدَّهْرُ

A literal translation would be:
Can the druggist repair what time has ruined?
Wa hal yuslihu al-attaru ma afsada ad-dahru
وَهَلْ يُصْلِحُ الْعَطَّارُ مَا أَفْسَدَ الدَّهْرُ
.
.
أحاطَ بهِ الآسونَ يبغونَ طبّهُ
وقد حارَتِ الأفهامُ واشتغَلَ السّرّ
وراموا بأنواعِ العقاقيرِ برأهُ
وهل يُصلحُ العطّارُ ما أفسدَ الدّهرُ
وكيفَ يردّ الطّبُّ أمراً مُقَدَّراً
إذا كانَ ذاكَ الأمرُ ممّنْ لهُ الأمرُ
ومما يسلّي النفسَ حسنُ انتقالِه
عفيفَ إزارٍ لا يناطُ بهِ وزرُ
- صفي الدين الحلي
.
.
بحضرةِ لا شيءٍ وصحبةِ ظلمةٍ
ولا جِنَّ يعطي فكرَةً أو يُعَبْقِرُ

أخوض وهذا الليل حرباً قوامها
جهاتٌ بلا حدٍ وحِبْرٌ يُقَتِّرُ

تُطلُّ علينا الريح، تعوي، تدلنا
يَحُطُّ هدوءٌ بعدها فيه نُبصِرُ

أنا كسديم مدهُ النجمُ بعدما
أنارَ حدود الكون، والحال مُقْصِرُ

سكِرتُ ظلامَ الليل حتى دفنتهُ
وأدمنت ضوء الصبحِ ما دام يُشْهَرُ

ومن عادتي في الصحب أني يروق لي
تَقلُّبُ أيامٍ وشعرٌ مُحبَّرُ

إذا غاب لون الليل آوي لشمسنا
أُعاين كل الدهرِ من حيثُ يظهرُ

فإن كان طب الناس يبغي عدالَةً
فإن طبيب الدهر ربٌّ وَقَيْصرُ

أدُسُّ عيوب الدهر فالجرحُ مُزْمِنٌ
فقد يصلح العطار ما الدهر يكسرُ!
- غيث بن خليل
@bin_khaleel

تاريخ النشر 02-04-2020
اقتباسات أخرى ذات صلة