مَن أَرَادَ هَجْرَكَ وَجَدَ فِي ثُقْبِ البَابِ مَخْرَجًا، وَمَن ابْتَغَى وُدَّكَ ثَقَبَ فِي الصَّخْرَةِ مَدْخَلًا
Whoever wants to leave you will find a way out, even through a keyhole; and whoever seeks your favor will find a way in, even through a rock

سأل مُريدٌ شيخه: كيف تبردُ نار النفس؟ ‏ قال: بالاستغناء، استغنِ يا ولدي فمن تَركَ مَلَكْ.

‏قال المُريد: وماذا عن البشر؟ ‏قال الشيخ: هم صنفان من أراد منهم هجرك وجَد في ثقب الباب مخرجاً، ومن أراد [...]

أَيْنَ اللَّيَالِي اللَّواتِي سَبَّبَتْ سَقَمِي
Where did the nights that caused my sickness go?

أَيْنَ اللَّيَالِي اللَّواتِي سَبَّبَتْ سَقَمِي
يَا لَيْلَةً بعدها عَيْنَايَ لَمْ تَنَمِ
مَرَّتْ كَطَيْفِ خَيَالٍ كَانَ يُسْعِدُنِي
لو دَامَ لَكِنَّهُ وَيْلاَهُ لَمْ يَدُمِ

قُلْ لِمَنْ زَادَ إِذْ تَبَاعَدَ بُعْدَا
Say to the one who departed and became more distant

قُلْ لِمَنْ زَادَ إِذْ تَبَاعَدَ بُعْدَا وَتَنَاسَى عَهْدِي وَلَمْ أَنْسَ عَهْدَا
لاَ يَغَرُنَّكَ مَا تَرَى مِنْ وِدِادِي فَلَعَلِّي إِنْ شِئْتُ غَيَّرْتُ وُدَّا

يا فُؤادِي لا تَسَلْ أَيْنَ الهَوَى كَانَ صَرْحًا مِنْ خَيَالٍ فَهَوَى
O heart of mine, do not ask where love has gone ‘twas a fortress made of dreams, now erased.

ملحمة الأطلال لابراهيم ناجي
.
يا فؤادي، رحم اللهُ الهوى ... كان صرحًا من خيال فهوى
اسقني واشربْ على أطلالِهِ ... وارو عني، طالما الدمع روى

The Ruins by Ibrahim Naji
Translation of the poem [...]

إِنَّ القُلوبَ بِرَغْمِ البُعْدِ تَتَّصِلُ
love knows no distance

طِالَ البعادُ وقلبي ليسَ يَحتَمـِلُ
ما عادَ لي في الهَوَى مِن بُعْدِكُمْ أَمَلُ
لَمٍ يَبقَ لي هاهُنا مِن بَعْدِكُمْ إلا ..
طَيْفٌ جَميلٌ بِهِ عَينايَ تَكْتَحِلُ
ذِكرَياتٌ إذا مَرَّتْ بِخاطِرَتي [...]

نَظْرَةٌ، فابْتِسَامَةٌ، فَسَلامٌ فَكَلامٌ، فَمَوْعِدٌ، فَلِقَاءُ
A gaze, then a smile, then a greeting Then words, then a date, then a meeting.

.خدعوها بقولهم حسناءُ
‏والغواني يغرهنَّ الثناءُ
‏فاتقوا الله في قلوب العذارى
‏فالعذارى قلوبهُنَّ هواءُ
أَتراها تناست اسمي لما
‏كثرت في غرامها الأسماءُ
‏إن رأتني تميل عني كأن لم
‏تك بيني وبينها [...]

بَكَتْ لُؤلُؤاً رَطْبَاً فَفَاضَتْ مَدَامِعِي عَقِيْقَاً، فَصَارَ الْكُلُّ فِيْ جِيْدِهَا عِقْدَا
She wept fresh pearls, and my flowing tears were like agate, So that the mixture became a necklace on her neck

وَلَمَّا وَقَفْنَا لِلْوَدَاعِ وَدَمْعُهَا
وَدَمْعِيْ يَفِيْضَانِ الصَّبَابَةَ وَالوَجْدَا
بَكَتْ لُؤلُؤاً رَطْبَاً فَفَاضَتْ مَدَامِعِي
عَقِيْقَاً، فَصَارَ الْكُلُّ فِيْ جِيْدِهَا [...]

تشكو تفرّقنا وأنت جنيتهُ ومن العجائب ظالمٌ يتظلمُ
You lament our separation though it’s your own harvest, How odd it is for a tyrant to protest

شمسُ النهارِ بحسنِ وجهكَ تقسمُ
‎إنّ الملاحة َ من جمالكَ تقسمُ
‎جمعتْ لبهجتكَ المحاسنُ كلُّها
‎والحسنُ في كلّ الأنامِ مقسمُ
‎يا من حكتْ عيناهُ سيفَ سميهِ
‎هلاّ اقتديتَ بعدله إذ يحكمُ
‎أنتَ [...]