When my darling started to sway To her charm I fell prey
لما بدا يتثنى حِبّي جماله فتنا

لما بدا يتثنى... حبي جماله فتنا. مطلع الموشح الأندلسي الشهير (ينسب لابن الخطيب).

الحِبّ بكسر الحاء هو الحبيب أو المحبوب.
والحُبّ بضم الحاء هو الوداد والتعلق القلبي بشخص آخر. أحيانا نقول للمحبوب أنه هو الحُبّ نفسه (يا حُبِّي) وهذا من باب المجاز المرسل.

مرر الشاشة للاستماع إلى هذا المقطع بأداء سيد الصفتي (العام 1910) والفنان صباح فخري (العام 1963) والفيلهارموني باريس (2016).

These are the opening lines of one of the most famous Muwashshahs in the history of Arabic music. Muwashshah is poetic-musical genre that was developed in Muslim Spain in the 11th century and spread to the rest of the Arab World. The song has been recorded by many modern-day artists. One of the earliest performances was by the Egyptian singer Sayyed al Safti. Swipe to listen to his performance as well as to the performance of iconic Syrian tenor singer Sabah Fakhri (née 1933) and the performance by the Philahrmonie de Paris (2016).

تاريخ النشر 22-11-2020
اقتباسات أخرى ذات صلة