Everything declines after reaching perfection, therefore let no man be beguiled by the sweetness of a pleasant life
لكل شيءٍ إذا ما تم نقصان فلا يُغرُّ بطيب العيش إنسان

.
لكل شيء اذا ماتمّ ( رثاء الأندلس )
.
لكل شيءٍ إذا ما تم نقصانُ... فلا يُغرُّ بطيب العيش إنسانُ
هي الأيامُ كما شاهدتها دُولٌ ... مَن سَرَّهُ زَمنٌ ساءَتهُ أزمانُ
وهذه الدار لا تُبقي على أحد... ولا يدوم على حالٍ لها شان
يُمزق الدهر حتمًا كل سابغةٍ... إذا نبت مشْرفيّاتٌ وخُرصانُ
وينتضي كلّ سيف للفناء ولوْ ... كان ابنَ ذي يزَن والغمدَ غُمدان
أين الملوك ذَوو التيجان من يمنٍ ... وأين منهم أكاليلٌ وتيجانُ ؟
وأين ما شاده شدَّادُ في إرمٍ... وأين ما ساسه في الفرس ساسانُ ؟
وأين ما حازه قارون من ذهب ... وأين عادٌ وشدادٌ وقحطانُ ؟
أتى على الكُل أمر لا مَرد له ... حتى قَضَوا فكأن القوم ما كانوا
- أبو البقاء الرندي
••••
Lament for the Fall of Seville / Andalusia
.

Everything declines after reaching perfection, therefore let no man be beguiled by the sweetness of a pleasant life.
.
As you have observed, these are the decrees that are inconstant: he whom a single moment has made happy, has been harmed by many other moments;
.
And this is the abode that will show pity for no man, nor will any condition remain in its state for it.
.
Where are the crowned kings of Yemen and where are their jewel-studded diadems and crowns?
.
Where are [the buildings] Shaddad raised in Iram and where [the empire] the Sassanians ruled in Persia?
.
Where is the gold Qarun once possessed; where are `Ad and Shaddad and Qahtan?
.
An irrevocable decree overcame them all so that they passed away and the people came to be as though they had never existed
.
Translation by James T. Monroe

تاريخ النشر 11-07-2019