من ضاق صدره اتسع لسانه
The closed-minded are always loud-mouthed

المنشور قبل الأخير يستحق وقفة تأملية.

العبارة كانت:
"من ضاق صدره اتسع لسانه".
وترجمتنا للعبارة كانت:
The closed-minded are always loud-mouthed
ومرادفها المجازي:
An empty barrel makes the [...]

عِنْدَ الصَّبَاحِ يَحْمَدُ القَوْمُ السُّرَى
No pain, no gain

مثل يضرب في تحمل المشقة رجاء الراحة، والسرى هو السير ليلًا. فمن يتكبد شدائد المسير ليلًا يدرك غايته عند الصباح

"يضرب في الحّث على مزاولة الأمر بالصبر وتوطين النفس حتّى تحمد عاقبته"

"يضرب [...]

ما لا يدرك كله لا يترك جله
What cannot be fully attained should not be fully abandoned

"ما لا يدرك كله لا يترك جله" حكمة معناها أن الإنسان إذا لم يستطع إكمال أمر ما بتمامه، فلينجز منه القدر الذي يستطيعه. وتطبق القاعدة بمعناها في الفقه، فمثلا إذا لم يستطع الإنسان أن يستوفي شروط الصلاة [...]

مَا أَشْبَهَ اللَّيْلَةَ بِالبَارِحَة
History repeats itself How similar tonight is to last night (literal)

كل خليل كنت خاللته.. لا ترك الله له واضحة
كلهم أروغ من ثعلب.. ما أشبه الليلة بالبارحة
- طرفة بن العبد

حاميها حراميها
The guardian is the thief (literal)

هذا المثل الشعبي يقابله في اللاتينية والإنجليزية (على الترتيب):

Quis custodiet ipsos custodes?
Who will watch the watchmen?

ويمكن ترجمتهما إلى: "من يراقب الحرس؟" أو "من يسائل المسؤول؟"