يَنْكَأُ التَذَكُّرُ جُرْحًا قَدْ نَسِيتُه أَشُدُّ يَدِي عَلَيْهِ... أُذَكِّرُهُ أَنِّي نَسِيت
Remembrance reopens a closed wound; I hold it tightly, reminding it that I have forgotten

بقلم @shaimajs

‎ينكأ التذكرُ جرحًا قد نسيته
‎أحسبني كذلك..!
‎يعيدني إلى نقطةِ التوجّع ولحظة الخدش
‎كأن الرحى ما دارت عليه وسوته..
‎كأن الزمان ما مر
‎أشد يدي عليه.. أذكره أني [...]

لَمَّا رَأَيْتُ بَنِي الزَّمَانِ وَمَا بِهِم خِلٌّ وَفِيٌّ لِلشَّدَائِدِ أَصْطَفِي
Many have I met, and no matter who they be None of them would to my needs in hardship tend

خلدت هذه الأبيات المستحيلات الثلاثة عند العرب (الغول والعنقاء والخل الوفي)، فإذا أرادوا أن يبالغوا في استبعاد وقوع شيء يقولون "هذا من رابع المستحيلات"

اقتباسات:
.
في بلادي المستحيلات ثلاثة، [...]

قُلْ لِمَنْ زَادَ إِذْ تَبَاعَدَ بُعْدَا
Say to the one who departed and became more distant

قُلْ لِمَنْ زَادَ إِذْ تَبَاعَدَ بُعْدَا وَتَنَاسَى عَهْدِي وَلَمْ أَنْسَ عَهْدَا
لاَ يَغَرُنَّكَ مَا تَرَى مِنْ وِدِادِي فَلَعَلِّي إِنْ شِئْتُ غَيَّرْتُ وُدَّا

وَهَلْ يُصْلِحُ العَطَّارُ مَا أَفْسَدَ الدَّهْرُ
No drug can heal the wounds of time

A literal translation would be:
Can the druggist repair what time has ruined?
Wa hal yuslihu al-attaru ma afsada ad-dahru
وَهَلْ يُصْلِحُ الْعَطَّارُ مَا أَفْسَدَ الدَّهْرُ
.
.
أحاطَ بهِ [...]

انْقَلَبَ السِّحْرُ عَلَى السَّاحِر
the tables are turned; it backfired

.
This expression literally means “the magic turned against the magician” and it implies some form of karma or poetic justice.
.
Pronunciation:
Inqalaba as-sihru ala as-sahir

فَأَصْغِي إِلَى صَوْتِ الجَدَاوِلِ جَارِيَاتٍ فِي السُّفُوح
Listen to brooks, running in plains Breathe in the smell of flowers flourishing in gardens

السحبُ تركضُ في الفضاء الرّحب ركض الخائفين
والشمس تبدو خلفها صفراء عاصبة الجبين
والبحر ساج صامت فيه خشوع الزاهدين
لكنّما عيناك باهتتان في الأفق البعيد
سلمى ... بماذا تفكّرين؟
سلمى ... بماذا [...]

جادَكَ الغيْثُ إذا الغيْثُ هَمى
May the clouds water you with their showers,

في هذا المنشور مقطع من الموشحة الأندلسية جادك الغيث إذا الغيث همى بصوت فيروز وهي من كلمات العلامة والشاعر لسان الدين بن الخطيب

في لَيالٍ كَتَمَت سِرَّ الهَوى - بِالدُّجى لَولا شُموسُ [...]